您當(dāng)前的位置:主頁 > 專題 > 2015上海寫作計劃
2015年09月07日12:45 來源:文匯報 作者:許旸 點(diǎn)擊: 次
一年一度的“上海寫作計劃”再次啟動。在日前舉行的歡迎儀式上,上海作協(xié)大廳云集來自法國、保加利亞、英國、泰國、斯里蘭卡、印度、土耳其等地的11位作家,他們成為今年新一批駐市作家,參加多項文學(xué)活動、拜訪上海作家家庭、與大學(xué)生交流,體驗(yàn)并參與發(fā)展中的上海,當(dāng)一回“阿拉上海人”。
儀式上,作家陳丹燕、路內(nèi)分別朗讀《成為和平飯店》《少年巴比倫》片段,法國作家奧利維埃·羅蘭、印度作家卡費(fèi)瑞·南比山用各自母語誦讀代表作《紙老虎》《和我們一樣的小鎮(zhèn)》摘選,坦桑尼亞女詩人夏洛特·奧尼爾·阿卡,現(xiàn)場演奏了一段非洲傳統(tǒng)樂器,她用這種古老的說唱形式吟誦詩歌、講述故事,有聲亦有形,呼應(yīng)了今年“上海寫作計劃”的主題“城市之光”。對此,上海作協(xié)主席王安憶自有一番闡釋:我們,城市之光里面的人,是形還是影?是影還是魅?是魅還是煙塵?答案或許就藏在遠(yuǎn)道而來的客人們兩個月駐市生活中。
深入到上海生活的芯子里
文學(xué)成了不同國家作家共通的護(hù)照。自2008年創(chuàng)辦以來,由上海作協(xié)主辦的“上海寫作計劃”累計邀請了來自27個國家的47名作家,他們在滬住居民樓、逛公園、乘公交出行,親密接觸上海的市井與煙火。王安憶開玩笑道:“兩個月的這點(diǎn)時間,不夠愛上這個城市,也不足以恨這個城市,你會被它弄得疑惑不解?!痹谒磥恚虾<扔小澳μ齑髽歉呒軜驇淼睦潇o”,也有“樓下空地廣場舞涌動的浪漫人性”,“冷靜與浪漫共存”的矛盾魅力構(gòu)成了文學(xué)不竭靈感的一部分。
“在一定程度上,城市是被人工照明塑造的空間,不是有不夜城的說法?然后再重新塑造人,一個新物種產(chǎn)生了。這個新物種晝里睡覺,夜里開花?;??又是鏡中花,也是通過燈光的投射,開在玻璃幕墻,開在櫥窗和高清數(shù)字熒光屏里?!崩^前兩年的“呼吸”“時時刻刻”主題后,王安憶對今年的“城市之光”主題給出了充滿哲思的解讀。王安憶期待,有更多外國作家,以文學(xué)點(diǎn)亮“城市之光”,“‘上海寫作計劃’的初衷,正是希望在上海的生活經(jīng)驗(yàn)?zāi)軌虺蔀轳v市作家文學(xué)的養(yǎng)分,請外國的作家進(jìn)入到上海生活的芯子里,做兩個月上海市民,了解上海正在進(jìn)行的歷史,品滬上日常風(fēng)情,感受城市發(fā)展的脈搏”。這群外國作家是通過文學(xué)機(jī)構(gòu)、使領(lǐng)館、出版社推薦或作家互薦、自薦等方式,獲得駐滬寫作生活的機(jī)會的。
文學(xué)全球化互動日趨頻繁
歡迎儀式上,來自保加利亞的作家、出版商格奧爾基·格羅茲戴夫遞給作家趙麗宏一份禮物——趙麗宏散文選《鷺鷥》的保加利亞語譯本,由格羅茲戴夫所在的出版社推出?!斑@實(shí)在是個驚喜!散文選的譯者是保加利亞女作家伊蒂莫娃,她也是此前‘上海寫作計劃’的參與作家,我們在上海結(jié)識后,她翻閱了我的作品英譯本,表示很有興趣譯介。”趙麗宏談到,“上海寫作計劃”直接促成中國文學(xué)與國際文壇的互動,為外界提供了感性了解上海文壇的機(jī)會,中文作品藉此平臺,插上不同語言的翅膀。
看得出,文學(xué)全球化的景象日漸亮眼,勢不可擋。參與今年“上海寫作計劃”的外國作家中,法國知名作家奧利維?!ち_蘭、英國80后新銳喬·鄧索恩等人都曾數(shù)次來華,并已出版自己小說的中譯本,在國內(nèi)擁有一定影響力。斯里蘭卡女作家蘇納什正創(chuàng)作的小說,靈感就源自中國?!肮适轮魅斯且凭铀估锾m卡的第四代中國家庭,他們經(jīng)歷歲月變遷后打算返回中國尋根,我希望此次在上海多搜集一些相關(guān)素材,與當(dāng)?shù)赝辛牧?,力爭完成這部作品。”她說自己“已迫不及待要到上海的不同角落去兜兜轉(zhuǎn)轉(zhuǎn)”。