您當(dāng)前的位置:主頁(yè) > 專題 > 《繁花》盛開(kāi)——金宇澄第九屆茅盾文學(xué)獎(jiǎng)
2015年09月22日09:13 來(lái)源:新華社 作者:尚昊 點(diǎn)擊: 次
上海作家金宇澄日前憑借小說(shuō)《繁花》斬獲第九屆茅盾文學(xué)獎(jiǎng)。這本通篇糅雜滬語(yǔ)的小說(shuō),自2012年問(wèn)世以來(lái),在廣受中國(guó)讀者歡迎的同時(shí)也引起了文學(xué)界不小的反響。
這部小說(shuō)中,金宇澄在兩個(gè)時(shí)空里交替敘事,以滬生、阿寶和小毛三個(gè)主人公為線索,輻射出了兩個(gè)時(shí)空里生活在上海灘中的幾十個(gè)人物。前一個(gè)時(shí)空中,物質(zhì)匱乏,稚嫩的男孩小囡經(jīng)歷了成長(zhǎng),卻不免夢(mèng)想的幻滅。后一個(gè)時(shí)空中,他們卻已儼然步步為營(yíng)的“老江湖”,在流水般的宴席中體味著物欲橫流和人間百態(tài)。
“方言”是人們談及《繁花》時(shí)最常使用的標(biāo)簽,在這部35萬(wàn)字的作品中,滬語(yǔ)從頭至尾,如梅雨一般,從60年代的少年記憶彌漫到到90年代的花花世界。與此前海派文學(xué)的代表作家張愛(ài)玲和王安憶相比,金宇澄的寫作接通了更早期的傳統(tǒng)文學(xué)表達(dá),保留了更濃重的地域特色。
“方言敘事不是旁門左道,這是文學(xué)的要求,并非所謂的‘通俗化’或者‘接地氣’那么簡(jiǎn)單?!苯鹩畛握f(shuō)。
“《金瓶梅》和《紅樓夢(mèng)》中的語(yǔ)言都不是當(dāng)時(shí)的標(biāo)準(zhǔn)官話。清末民初的小說(shuō)包括以后的白話小說(shuō)都主張‘我手寫我口’,以方言為依托?!痹诮鹩畛慰磥?lái),小說(shuō)使用方言是再正常不過(guò)的傳統(tǒng),只不過(guò)在當(dāng)代,隨著文化中心的北移以及普通話的全國(guó)推行,某些方言如吳方言的創(chuàng)作才沉寂下去,讓讀者感到陌生。
金宇澄認(rèn)為,小說(shuō)應(yīng)重在凸顯“人”的特色,作者應(yīng)該表現(xiàn)“腳踏實(shí)地”的語(yǔ)言內(nèi)容?!皩懶≌f(shuō)遠(yuǎn)非講故事這么簡(jiǎn)單,作家不僅要關(guān)注故事的完整性,更需要語(yǔ)言的敏感度,要有文字腔調(diào)。”金宇澄說(shuō)。
在金宇澄看來(lái),塑造文學(xué)形象最重要的工具是方言,而普通話則更接近于‘人造’的語(yǔ)言。“1955年全國(guó)文字改革會(huì)確定了以北京官話為基本音的普通話,普通話進(jìn)入字典,成為了‘折中’之后的一個(gè)不變的標(biāo)準(zhǔn)?!苯鹩畛握f(shuō)。
金宇澄認(rèn)為,從文學(xué)意義上而言,普通話的穩(wěn)定性很強(qiáng),不如自然演變的方言那樣富含時(shí)代的個(gè)性?!皞鹘y(tǒng)文學(xué)的語(yǔ)境和現(xiàn)在有很大的差異,文學(xué)的功能和任務(wù)之一,就是保存語(yǔ)境。通過(guò)鮮活的方言,作者可以把時(shí)代的特殊聲音、詞匯和句型保存下來(lái),這更有文學(xué)時(shí)空的識(shí)別度?!苯鹩畛握f(shuō)。
對(duì)金宇澄而言,滬語(yǔ)無(wú)疑是他的“第一語(yǔ)言”,而普通話是“第二語(yǔ)言”。他坦言用普通話思維進(jìn)行創(chuàng)作,他只能達(dá)到很一般的寫作和表達(dá)效果,但在《繁花》的創(chuàng)作中,他整體使用了滬語(yǔ)的思維,“第一次感受到寫作的自由”。
在用滬語(yǔ)完成《繁花》初稿之后,為了讓非滬語(yǔ)區(qū)的讀者理解和接受,金宇澄開(kāi)始考慮對(duì)文中的滬語(yǔ)進(jìn)行改良。
在金宇澄看來(lái),在根深蒂固的普通話教育中成長(zhǎng)起來(lái)的當(dāng)代讀者,對(duì)于方言尤其是非北方語(yǔ)系方言的辨識(shí)度和聽(tīng)力已大不如前人。“在很長(zhǎng)的歷史時(shí)期里,我們的先人到達(dá)一個(gè)新地方,第一件事就是學(xué)習(xí)當(dāng)?shù)氐姆窖?,而今天我們只用講普通話就可以,環(huán)境完全不同了?!彼f(shuō)。
在改良《繁花》中的滬語(yǔ)時(shí),金宇澄為自己確立了一個(gè)標(biāo)準(zhǔn)——讓每一句話既能用滬語(yǔ)讀通,也能用普通話讀通。為此,他首先刪除了滬語(yǔ)中的人稱詞“儂”(你)、“阿拉”(我們)和“伊”(他)?!疤热舴巧虾5淖x者翻開(kāi)《繁花》,放眼看去滿頁(yè)全是這種字眼,這是難以接受的,因?yàn)榇蠹业拈喿x習(xí)慣已經(jīng)被牢牢確立?!苯鹩畛握f(shuō)。
“我做了很大的犧牲,一本小說(shuō)中的第二人稱沒(méi)有了,可想而知。”金宇澄說(shuō)。在他看來(lái),即使是所謂的方言文學(xué),也要將方言的文本提供給非方言的讀者去看,打通方言的屏障。
改良后的《繁花》并不完全是“地地道道”的滬語(yǔ),金宇澄也坦言他所寫的是“帶蘇州口音的上海話”,但是基本上把滬語(yǔ)的句式和韻味、獨(dú)特性體現(xiàn)出來(lái)了?!安豁憽薄笆麦w”“十三點(diǎn)”“赤佬”……這些詞匯出現(xiàn)在《繁花》中,帶給讀者濃濃的上海味道。如今,網(wǎng)絡(luò)上已經(jīng)出現(xiàn)了各種方言的朗讀版《繁花》,有普通話版、上海話版、蘇州話版等,經(jīng)過(guò)改良,《繁花》在閱讀上沒(méi)有了障礙,方言的屏障被打通了。
這部小說(shuō)推出至今,在豆瓣的評(píng)分已經(jīng)達(dá)到了8.8分,“上海和非上海讀者都能接受它,欣賞它,我很高興,我的努力得到了回報(bào)”,金宇澄說(shuō)。
金宇澄笑言自己并非“方言主義者”,《繁花》也并不承擔(dān)推廣滬語(yǔ)的任務(wù),而是他的一種實(shí)驗(yàn),用以尋求一種新的文本來(lái)表現(xiàn)人和生活。
“感謝《繁花》獲得讀者和評(píng)委的肯定,但這并不是說(shuō),我會(huì)一直按照這樣的語(yǔ)言方式去創(chuàng)作,也并非號(hào)召大家都要用方言來(lái)寫作?!斗被ā分皇菄L試了一本小說(shuō)的可能,這是我積壓許久的興趣?!苯鹩畛握f(shuō)。