您當前的位置:主頁 > 專題 > 《繁花》盛開——金宇澄第九屆茅盾文學獎
2015年09月22日09:39 來源:人民政協(xié)報 作者:人民政協(xié)報 點擊: 次
8月16日,中國作協(xié)公布了第九屆茅盾文學獎名單。其中上海本土作家、《上海文學》副主編金宇澄的《繁花》獲此殊榮?!斗被ā吠ㄟ^描寫100多位上海市民的日常生活讓讀者了解上海這座城市。書名“繁花”,寓意人生如花。有評論說,金宇澄把傳統(tǒng)資源、方言敘事、現(xiàn)代精神匯聚于一爐,為小說如何講述中國生活創(chuàng)造了新的典范。本報記者第一時間聯(lián)系并采訪了金宇澄。
文化周刊:金先生,首先祝賀您的作品《繁花》獲得本屆茅盾文學獎。您自己是如何評價這部小說的?您覺得,《繁花》能夠獲得茅盾文學獎,有著怎樣的特別之處?
金宇澄:我自己覺得,這部小說有一個明顯的特征,就是無論形式還是內(nèi)容,都和常規(guī)小說的寫法不大一樣。為什么這么說?這部小說的敘事方式借鑒了傳統(tǒng)話本的敘事方法。正如評價所說,它既有傳統(tǒng)的一面,又有實驗先鋒性的一面,甚至有時候會有一點舊文學的味道。我也講過,要用這部作品向傳統(tǒng)致敬。
文化周刊:《繁花》被評論為“為小說如何講述中國生活創(chuàng)造了新的典范”,它到底“新”在何處?
金宇澄:《繁花》應(yīng)該是從形式到內(nèi)容都有點改變的?!斗被ā愤@本書采用的是方言思維,以改良的方言寫作。如果純粹用方言來寫作,很多人可能會看不懂。所謂“改良”就是指把方言中不成文的地方去掉,使它成為“書面的方言”。過去沒有普及普通話的時候,人們怎么溝通呢?就是有一個書面的、官話的傳統(tǒng)?,F(xiàn)在進入普通話時代以后,溝通起來更加方便,但是作為文學藝術(shù)來講,我舉一個例子,如果拍一些有關(guān)歷史的片子,比如拍民國時代的人物,如果有點方言的特色,片子就會特別生動;如果都拍成普通話,“味道”就差多了?!斗被ā返淖饔茫褪窃谡Z言上面,用了現(xiàn)在已經(jīng)不再使用的官話——用改良方言的方式來寫的。一般的小說,對話可能經(jīng)常會用到方言,敘事部分經(jīng)常會用普通話,但是《繁花》不管是對話,還是敘事部分,都是用上海方言來寫的。所以我說,在形式、語言、文本上,《繁花》和其他小說都是很不一樣的。
文化周刊:除形式之外,您想通過這本書對生活、對時代說些什么呢?
金宇澄:剛才說的是形式感。《繁花》在內(nèi)容上和我們一般所接受的所謂西方長篇小說也不一樣。它更加接近于傳統(tǒng)所說的“愛以閑談而消永晝”,意思就是,我們喜歡用閑談來消磨時光,這是中國人特有的一種審美方式。這部小說是漫談性質(zhì)的,是一種在閑聊中度過的時光。
這部小說里對于人生的一些看法,也比較接近傳統(tǒng)話本小說中體現(xiàn)的觀念,就是人生一世,“花無百日紅”。人的一輩子可能就是這樣,好景不長。它表面看起來調(diào)子有些憂傷,但是我認為,這不是負能量,反而是正能量,它是要我們珍惜當下生活的美好。另外這本書的標點符號更簡單,只有逗號、句號,沒有其他標點符號。這也是我向傳統(tǒng)致敬的又一種方式。但是在結(jié)構(gòu)方面,《繁花》又有兩條線同時并進,吸收了西方小說的結(jié)構(gòu)特點。這是本書和當下文學的一些不同點。
文化周刊:對于當代文學的發(fā)展,您有著怎樣的看法?
金宇澄:從文學發(fā)展上講,我們其實永遠是處在一個過度的時代。當代的文學處在過度時代,因為它在老化,在新舊交替,在不斷涌現(xiàn)出年輕一代的小說,年輕一代的聲音。從環(huán)境上說,我覺得今天的中國,是在有歷史記錄的中國歷史長河中,最有文化的一個時代。為什么這么說呢?因為歷史上沒有一個時代像當下一樣,有那么多人受到大學教育,有那么多人能夠和如此廣大的世界建立聯(lián)絡(luò)。在這樣一個時代之下,文學應(yīng)該是什么樣的?我覺得肯定不會是上世紀的樣子,讀者也不會再是那時的讀者。今天的讀者眼目清亮,他們是能夠與世界溝通的讀者。我知道,當下有一種聲音,認為文學已經(jīng)邊緣化,質(zhì)疑純文學存在的必要性。但通過《繁花》這本書,我感到讀者還是多的,文學并沒有邊緣化。我本人不是一個特別有名的作家,可是《繁花》為什么還會有這么多讀者?這意味著,文學是有讀者的,讀者是知道文學的,讀者在選擇他們的文學??傊?,對于當代文學的發(fā)展,我并不悲觀,我反而非常樂觀。
文化周刊:《繁花》的創(chuàng)作,聽說源自您嘗試著在網(wǎng)絡(luò)上寫作,以加強和讀者的溝通。您曾說過,這與過去閉門面壁的感覺完全不同。您怎樣看待當下如火如荼的網(wǎng)絡(luò)寫作?
金宇澄:網(wǎng)絡(luò)寫作只不過是剛剛起步的狀態(tài),我相信,時下的網(wǎng)絡(luò)作者還會不斷地分流。不斷地分流是生活的常態(tài),通過分流,說不定會出現(xiàn)很好的作家。網(wǎng)絡(luò)作者有我們專業(yè)作者所不及的地方,雖然他們寫作的題材局限性還很大,但他們對資料的案頭準備的認真程度常常是我們所不及的。網(wǎng)絡(luò)作者依靠點擊量來謀生,他們的目的是希望得到更多的讀者。有人覺得他們這一點和專業(yè)作者為內(nèi)心寫作的追求好像不大一樣,但是我并不這么認為。我想,專業(yè)作者如果真的只是為內(nèi)心而寫,那他就應(yīng)該寫日記。所以還是為讀者而寫。只是要看讀者是什么樣的讀者。我個人認為,作者應(yīng)該有一個目標,知道為誰而寫。在《繁花》的寫作過程中,我心里一直有著非常具體的讀者,我覺得我這本書就是要寫給他們看的。
文化周刊:您有沒有下一步的寫作計劃?未來新的作品可能會基于怎樣的考慮?
金宇澄:目前我正在和王家衛(wèi)籌備一部電影的梗概。5月,我剛完成了一部4萬字的關(guān)于抗戰(zhàn)題材的非虛構(gòu)文體的作品,將發(fā)在今年第5期的《收獲》上。這是一個地下黨情報工作者的故事,我引用了60多種材料,大概有15000字都是引文,是一篇很特殊的文章。為什么要寫成非虛構(gòu)文體呢?因為它一部分接近小說,一部分接近報告文學?,F(xiàn)在的讀者都很喜歡真實的、紀實的內(nèi)容,包括《繁花》,也是要想辦法把虛構(gòu)的內(nèi)容寫成非虛構(gòu)的,要寫得像這故事就發(fā)生在你面前一樣。這是我目前的想法和一些情況。