2016年04月21日09:57 來源:上海觀察 作者:施晨露 點擊: 次
一箱從墨西哥寄來的雜志漂洋過海,近日來到巨鹿路675號上海作協(xié)。雜志封面寫著黃色的“中”字,“中”字一豎別出心裁地被一雙木質(zhì)筷子取代;封底明黃色背景上是大大的紅色“文”字。這本《歲月之光——當(dāng)代中國文學(xué)??啡ツ昴┰谀鞲绯霭妫@也是第一本將中國文學(xué)介紹給西語讀者的文化雜志,電子版同時上線。
墨西哥文學(xué)界如何與中國文學(xué)“搭”上橋?上海作協(xié)2008年創(chuàng)辦的“上海寫作計劃”成為“紅娘”。由現(xiàn)任上海作協(xié)主席王安憶發(fā)起的這一文學(xué)活動迄今已接待來自34個國家的47位外國作家來滬擔(dān)任“駐市作家”。每年入選這一計劃的外國作家都會在上海生活兩個月,參加各種文學(xué)活動,融入上海市民生活。
《歲月之光》的策劃者正是參與2014年“上海寫作計劃”的墨西哥作家杰米·潘奎維。出生于1973年的杰米·潘奎維憑借處女作《中國玫瑰》獲胡安·魯爾福國家藝術(shù)獎,他在墨西哥伊拉普阿托市生活工作,與當(dāng)?shù)匚幕块T共同創(chuàng)辦創(chuàng)意寫作工坊,并為多家媒體寫每周書評。杰米·潘奎維為《歲月之光》撰寫了卷首語,緊隨其后的是評論家、華東師范大學(xué)中文系教授楊揚撰寫的《新世紀(jì)以來的中國文學(xué)》一文,主要概括了中國文學(xué)與外來文學(xué)及城市與文學(xué)的關(guān)系。
整本雜志頁面中不時躍出中文和中國元素,上海作家作品占據(jù)了絕大篇幅,其中包括上海詩人趙麗宏的4首詩歌和上海作家陳村、滕肖瀾、小白、殷健靈、孫未的小說節(jié)選。著名詩人舒婷、多多、北島的作品也收入其中。參加同屆“上海寫作計劃”的阿根廷詩人恩里克·索利納斯、墨西哥劇作家艾爾伯特·維拉瑞爾和新西蘭華裔作家艾麗絲·王分別為雜志撰寫了《論中國詩歌創(chuàng)作》、《上海印象記》及《一位新西蘭移民的佛教葬禮》。
世界上不少文學(xué)城市都擁有自己的寫作計劃,其中最著名的當(dāng)屬1967年成立的“愛荷華國際寫作計劃”。由著名華裔作家聶華苓及其丈夫、美國詩人保羅·安格爾創(chuàng)辦的該計劃,是全世界首個由大學(xué)舉辦的全球性作家交流計劃,成立以來,已有超過115個國家的1000余位作家獲邀到訪當(dāng)?shù)厣钊齻€月。1979年之后,余光中、梁牧、王文心、白先勇、蕭乾、艾青、陳白塵、茹志鵑、王安憶、吳祖光、張賢亮、馮驥才、汪曾祺、北島、阿城、劉索拉等中國作家曾先后參與“愛荷華國際寫作計劃”。
作為“上海寫作計劃”的發(fā)起人,王安憶曾坦言,在愛荷華的三個月經(jīng)歷讓她獲益匪淺,“比起包裝好推出去的城市,讓外國作家親身住上兩個月,也許更有說服力,更能打破既定的印象”。王安憶說,全世界相似的駐市計劃幾乎都沒有寫作要求,因為作家的創(chuàng)作是自發(fā)的、無法被約束的。與它們相比,“上海寫作計劃”是相當(dāng)年輕的,對于應(yīng)邀或主動申請而來的作家們來說,“上海”可能是最有吸引力的因素。
事實上,盡管對于參與“上海寫作計劃”的外國作家沒有具體寫作要求,先后來到上海的“駐市作家”幾乎都表達過對中國和上海的創(chuàng)作欲望,2011年“駐市作家”、瑞士作家瑞麥·菲利普和2015年“駐市作家”、保加利亞作家格奧爾基·格羅茲戴夫撰寫的散文集《上?!芬逊謩e在當(dāng)?shù)爻霭妗?/p>
“上海寫作計劃”也促進了上海文學(xué)的國際傳播,趙麗宏的詩歌集、散文集和陳村的小說分別在保加利亞和塞爾維亞出版發(fā)行。其中,趙麗宏散文集《鷺鷥》的保加利亞譯本正是由2012年“上海寫作計劃”參與者、保加利亞女作家伊蒂莫娃翻譯的。“上海寫作計劃”直接促成了中國文學(xué)與國際文壇的互動,為外界提供感性了解上海文壇的機會,中文作品藉此平臺插上不同語言的翅膀,西語雜志《歲月之光》成為最新到來的“驚喜”。
作為上海作協(xié)與國外文學(xué)機構(gòu)交流的平臺,“上海寫作計劃”近年還分別與愛爾蘭科克市和新西蘭邁克·金寫作中心達成互換“駐市作家”協(xié)議,上海作家蘇德、孫未、須蘭和小白分別成為科克和奧克蘭的駐市作家。