您當(dāng)前的位置:主頁 > 專題 > 2016上海國際文學(xué)周
2016年08月23日16:50 來源:未知 作者:上海作家網(wǎng) 點擊: 次
上海國際文學(xué)周與倫敦書展下的“倫敦圖書與銀幕周”展開合作,8月18日下午17:30,倫敦書展總監(jiān)杰克斯·托馬斯攜英國作家迪莉婭·杰瑞特-麥考利,在上海展覽中心與中國作家、學(xué)者張莉進行交流對談,一同探討莎士比亞在現(xiàn)代的文化意義。
(左起:張莉、迪莉亞·杰瑞特-麥考利、翻譯)
迪莉亞女士表示,第一次來到中國與中國讀者見面她感到十分興奮。雖然其作品尚未在中國出版,但今日能與中國讀者探討莎士比亞是極好的開端。
迪莉亞:“如在座的許多人一樣,我初次讀莎士比亞的作品是在學(xué)校里。在課堂上,我扮演了《無事生非》中Benedict這個男性角色。實際上在1607年,《哈姆雷特》這個劇目就通過一位英國上校在我祖父母的家鄉(xiāng)塞拉利昂上演了。當(dāng)我聽到這個故事,我感到莎士比亞仿佛把他的想法和想象力一點一滴地灑在那個小鎮(zhèn)上方?!?/p>
“今天我們?yōu)槭裁匆x莎士比亞,有許多原因。在英國的教育體制下,每一位學(xué)生都要閱讀莎士比亞的作品。許多人覺得莎士比亞的語言十分難懂,而也有許多人非常欽佩其使用的語言,包括我自己。”
張莉:“我個人非常喜歡莎士比亞。我與莎翁的初接觸,同許多中文系的同學(xué)一樣,是在外國語言文學(xué)這門課里。他的作品是英國文學(xué)中必不可少的一部分?!?/p>
“文學(xué)不是一座孤島,中外文學(xué)不可分割來看。在閱讀過程中你會發(fā)現(xiàn),想要了解世界文學(xué),則必須了解莎士比亞。如今發(fā)展得這么豐富多彩的世界文學(xué)有個隱秘的源頭,就藏在莎士比亞的作品中。談及莎士比亞的語言,他所創(chuàng)造的兩萬多個英語單詞至今仍在使用。”
迪莉亞:“我想起了一位英國作家提出的概念:莎士比亞城堡。每一位作家在創(chuàng)作時,都相當(dāng)于搭建了一間自己的屋子。而當(dāng)一群作家創(chuàng)作同一類型作品時,則構(gòu)建了一座城市。而在所有作家之上,則是莎士比亞搭建的城堡。無論是哪一種類型的作家,都不得不去抬頭仰望莎士比亞。我們在談及他之后的,如簡·奧斯汀這樣的英國作家時,都必須反觀莎士比亞?!?/p>
“我的新書《摩西、公民與我》也深受莎士比亞影響,其中主人公利用《哈姆雷特》來教授孩子政治和人情。我們之所以讀莎士比亞,是因為他告訴我們的價值觀是普世價值。對其作品的理解,也取決于你是誰,你在尋找什么,你對莎士比亞作品的態(tài)度?!?/p>
張莉:“經(jīng)典以個人或群體的形式無意識地滲透進人的記憶。莎士比亞在400年后通過迪莉亞的講述在塞拉利昂獲得了重生。迪莉亞是從她的國家和種族背景講述故事,而每個作家對于莎士比亞的理解都有所不同。莎士比亞如同多棱鏡,每個人都能感受到屬于自己的情感。如西方評論家所說,莎士比亞是人類共有的情感家園。”
迪莉亞:“現(xiàn)在'全球性的莎士比亞'是眾多莎士比亞學(xué)者感興趣的方面。莎翁劇在全球各個國家由各個人種的演員表演。包容性使得如今更多的亞非拉演員和女性演員能得到在主流劇院的表演機會?!?/p>
讀者提問:“有學(xué)者指出在莎士比亞的作品中缺少女性的敘述和視角,作為女作家,您是怎么看的?”
迪莉亞回答道:“現(xiàn)在有許多針對莎士比亞劇作中性別問題的研究。的確在他的作品中重要的女性角色比較少,但有許多解決辦法。比如有詩人以李爾王女兒的角度詮釋這個故事,又比如全女性演員組成的劇團等等?!?/p>
現(xiàn)場讀者提問踴躍,與嘉賓分享自己閱讀莎士比亞的體會和疑惑,本次對談在熱烈的掌聲中圓滿結(jié)束。