2018年04月27日16:57 來源:未知 作者:研究室 點(diǎn)擊: 次
來自俄羅斯各個地區(qū)的詩人和作家同中國的年輕同仁們相聚了。
由俄羅斯作協(xié)對外委員會牽頭,第二屆中俄青年作家論壇于4月4日-6日在莫斯科舉行。此次論壇的組織者包括:高爾基世界文學(xué)研究所、國立圣彼得堡大學(xué)、上海外國語大學(xué)、莫斯科中國文化中心、俄中友好協(xié)會。中國駐莫斯科大使李輝給予此次盛會特別的關(guān)注:在開幕式上,公使范先榮先生代表大使做了發(fā)言。
“第一屆中俄青年論壇是在2015年于上海舉辦的”,俄羅斯作協(xié)對外委員會主席奧列格·巴維金說,他不僅是這次,也是2015年那次文學(xué)盛會在俄羅斯方面的組織者,“對于那些參加過往屆論壇的俄羅斯詩人和作家來說,它的影響十分深遠(yuǎn),在此后的創(chuàng)作道路上他們能夠特別真切地感受到這一點(diǎn)。他們中的大部分人都在不久之后成為了文學(xué)大獎的獲得者,值得一提的是,來自伊爾庫茲克地區(qū)的安德烈·安季平和摩爾曼斯克的葉卡捷琳娜·雅科夫列娃榮獲了由《文學(xué)報》頒發(fā)的“金色杰利維格獎”。在俄羅斯出版了他們的新書,有關(guān)他們的報道也出現(xiàn)在很多文學(xué)雜志當(dāng)中?,F(xiàn)在,第二屆論壇開始了,我們終于可以在莫斯科接待我們的中國同仁了。讓我們共同祝愿,此次論壇仍能為年輕的與會者帶來累累碩果!”
在此次莫斯科的盛會上,從俄羅斯和中國各個地區(qū)遠(yuǎn)道而來的詩人和作家們匯聚一堂。中方代表團(tuán)則不僅包括剛剛起步的寫作者,更多的是已經(jīng)成名的詩人和作家。例如,已出版五本小說,并憑借中篇小說《美麗的日子》獲得魯迅文學(xué)獎的滕肖瀾,電影《童年故事》和《藍(lán)寶石戒指》便是根據(jù)她的作品改編而成的;楊繡麗,詩人、上海作協(xié)詩歌委員會副主任,《上海作家》雜志副主編,出版過十多本作品,作品曾獲首屆上海國際詩歌節(jié)詩歌創(chuàng)作一等獎以及中國人口文化獎;項靜,青年評論家,文學(xué)博士,《思南文學(xué)選刊》副主編,出版評論集多部;甫躍輝,《上海文學(xué)》雜志編輯,出版了超過7本的小說和故事合集;林馥娜、戴濰娜和林旭埜,分別是多部詩集的作者,多次榮獲文學(xué)獎項;哥舒意是中國代表團(tuán)中最年輕的一位,但他也已經(jīng)摘得《新小說家》文學(xué)新銳獎,并且出版過五部長篇作品了。俄羅斯方面的代表有:作家安德烈·季莫菲耶夫、德米特里·菲利波夫、奧列格·索洽林、葉蓮娜·圖魯舍娃、康斯坦丁·波魯班諾夫,詩人安東·梅杰爾科夫、伊琳娜·伊萬諾夫娜、亞歷山德拉·馬爾琴科、伊麗莎白·馬爾蒂諾娃、葉卡捷琳娜·雅科夫列娃、瓦西里·波波夫、格里高利·舒瓦洛夫,以及最年輕的參會者——年僅20歲的文學(xué)評論家亞娜·薩弗羅諾娃。
與會者們就中俄兩國的文學(xué)問題進(jìn)行了對話,探討了文學(xué)翻譯史及兩國當(dāng)代文學(xué)進(jìn)程中的相關(guān)問題。其中,來自國立圣彼得堡大學(xué)的副博士,文學(xué)翻譯家,漢學(xué)家阿列克賽·羅迪奧諾夫講到,目前在中國譯出的俄羅斯文學(xué)書籍,遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過在俄羅斯的中國文學(xué)書籍。中國讀者需求量最大的首先是俄國經(jīng)典作家(高爾基、契訶夫、托爾斯泰等)文學(xué),與此同時,對現(xiàn)當(dāng)代作者,尤其是青年作家的創(chuàng)作也不乏興趣。
此次論壇的一位關(guān)鍵人物是來自上海外國語大學(xué)文學(xué)研究院的著名俄語學(xué)者、上海作協(xié)理事、鄭體武教授。我們不會忘記,2017年秋,他翻譯出版了亞歷山大·勃洛克和謝爾蓋·葉賽寧的詩集。目前,這是中國出版的最新、最完整的俄羅斯著名詩人全集。幾位參會的俄羅斯年輕詩人十分幸運(yùn):教授選譯了他們的詩作。在中國文化中心舉行的詩歌晚會上,他詼諧地說:“我只翻譯過兩位梁贊詩人——謝爾蓋·葉賽寧和伊琳娜·伊萬尼科娃?!保ㄒ亮漳取ひ寥f尼科娃——青年醫(yī)生和兒童詩人,比安奇獎的獲得者,以寫給兒童的詩榮獲國際文學(xué)“金鏈獎”?!缎率澜纭罚?/p>
玩笑歸玩笑,受到像鄭體武教授這樣的文學(xué)研究專家的關(guān)注,并有幸與之面對面交流,對于年輕的詩人和作家來說,無疑是一次重估自身實(shí)力的機(jī)會。這不僅增添了他們的自信心,也促使他們運(yùn)用一種批評的眼光去審視自己的作品。此外,在盛會結(jié)束之后,很多參會者都提到,當(dāng)今世界的中國為推動青年作家創(chuàng)作所做的努力,遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過俄羅斯政府……
論壇上,著名文學(xué)評論家彼得就文化與文學(xué)共同繁榮的議題發(fā)表了生動有趣且內(nèi)涵豐富的講話;出版過多部長篇作品的弗拉基米爾·力楚金則鼓勵年輕的中俄作家汲取本國深厚的文學(xué)積淀,并在此基礎(chǔ)上進(jìn)行創(chuàng)作。
著名的中國小說家滕肖瀾的會上發(fā)言給俄羅斯作家們留下了異常深刻的印象。她在報告中給我們介紹了上海作協(xié)的情況,并指出僅僅在上海市,就有六本國家基金資助出版的文學(xué)雜志。其中,主要的文學(xué)刊物《收獲》雜志在這個國際大都市每期發(fā)行100000冊,面向兒童和青少年發(fā)行量最大的文學(xué)雜志《萌芽》每期出版300000冊?!昂臀覀冾A(yù)期的差不多,發(fā)行冊數(shù)最少的是《上海詩人》——3000冊”。然而即便如此,這也遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過了《羅馬報》主編尤里·科茲洛夫給出的數(shù)字——2000冊。在滕肖瀾結(jié)束發(fā)言之后,在座的我國作家不禁紛紛議論,“簡直不可思議!這是我們想都不敢想的!”
中國和俄羅斯的作家們在會上和會后盡情地交流,跨越了語言的藩籬。詩人和小說家談?wù)撝鴮懽骷记珊蛣?chuàng)作藝術(shù)層面的細(xì)節(jié),包括那些對于剛剛起步的寫作者——不論他來自哪個國家——來說會遇到的普遍問題。
論壇的最后,分發(fā)了與會者中俄雙語的作品合集,青年作家的會上發(fā)言將會在俄羅斯作家協(xié)會網(wǎng)站上發(fā)布。
作者:娜塔莉亞·梅廖辛娜
譯者:張煦