2019年04月24日17:09 來源:思南讀書會NO.230 作者:思南讀書會NO.230 點擊: 次
從左至右為走走、袁筱一、蕾拉·斯利瑪尼、張華
我們在談?wù)撊伺c人的關(guān)系之時,到底在談?wù)撌裁茨兀?月13日晚,法國作家蕾拉·斯利瑪尼來到第230期思南讀書會,與華東師范大學(xué)外語學(xué)院院長、翻譯家袁筱一、青年作家走走展開對談。
圍繞《溫柔之歌》一書,三人討論了人與人的關(guān)系以及完美背后的人性裂痕。正如袁筱一所言,《溫柔之歌》征服了全法國,也征服了龔古爾文學(xué)獎。在這本書里,我們都可以看到自己,看到關(guān)系的建立與崩塌,看到欲望以及抗?fàn)帯?/p>
用“溫柔之歌”驅(qū)散童年的恐懼
以《溫柔之歌》的書名為開場,走走提出:一個如此殘酷甚至令人恐懼的故事,為何有了這樣一個溫柔的書名?
斯利瑪尼說:“取名為《溫柔之歌》可以說是操控讀者的一種方式。”在法國,《溫柔之歌》是一首非常有名的童謠,歌曲非常溫柔,每一位法國母親都會給自己的孩子唱這首搖籃曲,安撫小孩,教他們不要害怕,放棄警惕。蕾拉坦言,“隱含的意思就是我欺騙了讀者,或者我終于操控了讀者。”
蕾拉·斯利瑪尼
語言其實就是一種態(tài)度。袁筱一提到,蕾拉·斯利瑪尼的小說語言既不華麗也不鬼魅,而是一種簡練的準(zhǔn)確。她極其精確地把小說所要描繪的人和圖景刻畫了出來,不渲染、不煽情,這種語言其實也就是小說家的態(tài)度。
蕾拉·斯利瑪尼展現(xiàn)給讀者在我們身邊的“她”,展現(xiàn)圍繞我們的種種關(guān)系以及我們的處境,她不評價、不預(yù)設(shè)態(tài)度,在一個充滿所謂“政治正確”導(dǎo)向的法國社會,蕾拉似乎在用一種簡練精確的語言來反諷。
“溫柔之歌”正和這樣的小說語言形成了一種對照,斯利瑪尼說是“欺騙”或者“操控”,同時也是“催眠”或者“安撫”。如果小說本身充滿了黑暗,“溫柔之歌”的背后便是蕾拉要唱給讀者聽的“搖籃曲”。
袁筱一
所謂“完美”的背后都有裂痕
蕾拉·斯利瑪尼說:“《溫柔之歌》描繪了一對在法國較為普遍的夫婦,他們非常善良、比較寬容、講究文化、講究環(huán)保。但是,在面對他們的保姆時,這對夫婦卻感到不知所措?!?/p>
走走指出這對夫婦所代表的一種虛偽性,也正如蕾拉所言,“我們會發(fā)現(xiàn),其實對于這種階層的人而言,理論是一套,而在具體的實踐中可能又是另一種場景?!?/p>
《溫柔之歌》中的女主是法國社會完美文化女性的代表。這樣一個完美女性,在生活中面對一個低于她階級層次的女保姆,她那些“政治正確”的理論又該如何實踐?
蕾拉書寫的恰巧是這樣一種局面下的慘劇,其中充滿人與人之間的“冒犯”與“威脅”,在一種表面和諧之下暗藏洶涌的斗爭。對此,走走總結(jié)道:“寫出了‘完美’背后都有的裂痕?!?/p>
走走
靜默中的“斗爭”
作為本書譯者,袁筱一談到了翻譯過程中最緊張的瞬間,至今令她毛骨悚然。書中節(jié)儉的保姆發(fā)現(xiàn)女主人倒掉雞肉后,便逼迫著家里的孩子把剩下的雞肉全部吃掉,最后把雞骨頭擺在了桌上,以示她對在這個家庭的權(quán)力。
袁筱一說:“在這個場景中,我感覺到你和另一個人的關(guān)系,任何一種關(guān)系當(dāng)中都有可能會出現(xiàn)這樣一種非常寂寞的,但是卻非常讓人害怕的一種斗爭。”而這份斗爭是靜默的,它必然導(dǎo)致悲劇。
現(xiàn)場讀者
蕾拉·斯利瑪尼用了一個關(guān)于“盤子”的比喻,精妙地表達了這種“關(guān)系”以及人的孤獨。她說:“這個保姆的生活,就好像一個盤子從一個桌子放在另外一個桌子。其實盤子內(nèi)部有很多裂縫,外表上看不到。到了最后,我們把盤子放下的時候就碎了。”
走走認(rèn)為, “盤子”的比喻說明了保姆的孤獨,她開始厭倦了過去的生活,她需要一個家,需要一個歸屬,她需要別人去愛她。
在談?wù)摃械谋D泛凸椭髦畷r,我們似乎都能從中看到了自己的處境,看到了我們所處的人際關(guān)系。而任何一種關(guān)系都可能在靜默中陷入“激烈”的斗爭,但蕾拉依然沒有否定愛,沒有否定人類對愛的渴求。
讀者提問
嘉賓為讀者簽名
思南讀書會NO.230
現(xiàn)場:王若虛
撰稿:張家安
攝影:遲 惠
編輯:黃詩雨