您當(dāng)前的位置:主頁(yè) > 文學(xué)活動(dòng) > 上海國(guó)際文學(xué)周
2014年08月18日09:48 來源:上海作家網(wǎng) 作者:創(chuàng)聯(lián)室 點(diǎn)擊: 次
2014年上海國(guó)際文學(xué)周卷土重來的“都鐸神話”——2012年布克獎(jiǎng)小說《提堂》新書發(fā)布會(huì)于2014年8月17日下午三時(shí)準(zhǔn)時(shí)開始。發(fā)布會(huì)由譯文出版社編輯、《狼廳》《提堂》責(zé)任編輯宋鈴擔(dān)任主持。出席發(fā)布會(huì)的嘉賓有作家、書評(píng)人小寶、作家小白、科學(xué)史博士、上海交通大學(xué)教授江曉原、譯者、湖北大學(xué)教授劉國(guó)枝。
《提堂》,2012年布克獎(jiǎng)小說,是2009年布克獎(jiǎng)小說《狼廳》的續(xù)集。作者希拉里·曼特爾,法國(guó)女作家。
活動(dòng)伊始,主持人宋玲向觀眾介紹了關(guān)于《提堂》這本新書內(nèi)容、情節(jié)上的大體情況。緊接著,她詢問臺(tái)上各位嘉賓在閱讀完《提堂》這本小說后的大致印象。劉國(guó)枝表示在翻譯完《狼廳》、《提堂》這兩部小說后,明顯地感受到了二者之間思路脈絡(luò)上的差異?!跋啾取独菑d》,我認(rèn)為《提堂》在故事思路上更為清晰,我在翻譯的過程中也感到更加酣暢淋漓。相信讀者在閱讀的時(shí)候一定也會(huì)有這樣的感受?!贝送猓瑒?guó)枝還介紹說,第二部《提堂》相較它的第一部增加了更多人性化的內(nèi)容:“我之前在翻譯的時(shí)候,經(jīng)常會(huì)考慮要不要迎合中國(guó)讀者做一些改動(dòng),最終還是決定忠實(shí)原作。但是第二部的時(shí)候,作者對(duì)讀者可能更友好一些。例如在第一部里面第三人稱用得很多,我們經(jīng)常要揣摩這個(gè)他指的誰,我們有時(shí)候前后上下要反復(fù)琢磨半天。但是第二部的時(shí)候,作者的他后面有一個(gè)逗號(hào),把人物標(biāo)出來,我翻譯的時(shí)候換成括號(hào),像這樣寫作技巧上的變化,我覺得作者應(yīng)該是比較刻意的,這是我翻譯的感受?!?/p>
而小寶則大力贊賞了編輯這次在書前加上導(dǎo)讀的決定:“我記得上次參加《狼廳》發(fā)布會(huì)的時(shí)候,提過一個(gè)建議。我覺得有閱讀難度的書,要寫一個(gè)專門的導(dǎo)讀介紹作者和歷史時(shí)代。而這方面我覺得這本書的導(dǎo)讀做的非常完備。對(duì)這段歷史不是特別熟悉的觀眾看了這個(gè)導(dǎo)讀之后,很多問題就解決掉了。此外,小寶還提到道:“沒讀過《狼廳》的觀眾讀《提堂》完全沒有任何障礙,反而我認(rèn)為《提堂》比《狼廳》可讀性更強(qiáng)。”小白則緊接著小寶發(fā)言說道:“讀《狼廳》時(shí)感到作者受到很多的限制,而看《提堂》很明顯感到作者已經(jīng)跳出了這個(gè)限制,視角更加地開闊?!?/p>
隨著場(chǎng)上嘉賓激烈的討論,活動(dòng)進(jìn)入第二環(huán)節(jié)。場(chǎng)上的嘉賓就希拉里·曼特爾書中的一句話“每一段歷史下都有另一段歷史”展開了觀點(diǎn)交流。劉國(guó)枝和小寶認(rèn)為作者在克倫威爾這個(gè)人物形象上花了大量的功夫,使之能盡可能地符合人們現(xiàn)有的歷史常識(shí)與印象。而江曉原認(rèn)為歷史的真相存在,卻很難達(dá)到。小白則提出了小說區(qū)別于歷史學(xué)研究的觀點(diǎn):“小說是創(chuàng)造,就是說新的故事?!爆F(xiàn)場(chǎng)的讀者觀眾也積極參與討論之中,現(xiàn)場(chǎng)氣氛活躍,思維碰撞熱烈。
活動(dòng)臨近尾聲,劉國(guó)枝重新提起書名《提堂》,為大家介紹書名的來由:“《提堂》我們?yōu)榱藭m結(jié)了很久,考慮到后半段將犯人提審過堂,覺得《提堂》還是比較恰當(dāng)?shù)囊粋€(gè)書名,也與前一部《狼廳》想形成一種系列的關(guān)系。所以,第三部叫什么,它會(huì)是什么樣的,真是讓人很期待。”