2014年10月16日16:08 來源:未知 作者:創(chuàng)聯(lián)室 點擊: 次
俄后現(xiàn)代作家無人能超越葉羅費耶夫
一部《從莫斯科到佩圖什基》得天下
10月4日下午,上海思南公館的文學(xué)之家里,一場關(guān)于俄羅斯后現(xiàn)代作家葉羅費耶夫與他的代表作《從莫斯科到佩圖什基》(漓江出版社2014年8月版)的沙龍,吸引了來自社會各界的近百位讀者。上海外國語大學(xué)的俄羅斯文學(xué)專家鄭體武,詩人、新銳批評家胡桑,應(yīng)邀與大家分享了這位俄羅斯文學(xué)的“非法闖入者”,跟隨主人公踏上從莫斯科到佩圖什基的列車,展開一場俄羅斯的“異樣的文學(xué)”之旅。
“異樣的文學(xué)”和靈魂的“長詩”
鄭體武教授先從知人論世的角度,簡單介紹了葉羅費耶夫生平及其作品《從莫斯科到佩圖什基》。他還拿來本世紀初俄羅斯出版的一本《從莫斯科到佩圖什基》的注釋版,“原文僅105頁,而注釋篇幅竟長達400多頁?!彼忉尩?,全書看似醉酒的語言中,盡是典故、隱射,涉及到的俄國各時期作家就有五十個左右,更有俗語、黑話,甚至還有臟話,中文版引進時已經(jīng)做了相應(yīng)的處理。
俄文原版的標題下,還有個副題是“長詩”。這是作者在向果戈理致敬。果戈理認為長詩是可以反映當(dāng)代生活的。而葉羅費耶夫的這部小說正是如此,充滿了強烈的抒情氣息。小說結(jié)尾:“從那以后,我就再也沒有恢復(fù)知覺,并且永遠也不會醒來了?!睂τ谌~羅費耶夫,鄭體武說,“人的靈魂在這兒,——喉嚨”。所以,當(dāng)《從莫斯科到佩圖什基》的主人公被改錐刺中喉嚨時,實際上,“是靈魂被刺中”。
后現(xiàn)代主義在俄國是不被官方承認的,直到80年代后期到90年代才開始為人所關(guān)注,并被冠以“異樣的文學(xué)”“另外一種文學(xué)”的名稱。在俄國,后現(xiàn)代主義派別可以80年代為中線,分為三個時期,而縱觀這近半個世紀的時間里,無人能超越葉羅費耶夫。葉羅費耶夫一生的作品集在一起也不過兩百多頁,但是一部《從莫斯科到佩圖什基》則足以讓他留名俄羅斯文學(xué)史。
酒與從莫斯科到佩圖什基的無解旅途
胡桑認為,貫穿小說《從莫斯科到佩圖什基》的“酒”是后現(xiàn)代精神的象征,小說中的反諷和戲仿,都是借著酒的精神。俄羅斯人酗酒成性,葉羅費耶夫曾經(jīng)對拜訪他的已故的俄羅斯研究專家余一中說,你不喝酒怎么能看懂《從莫斯科到佩圖什基》,怎么能理解主人公葉羅費耶夫呢?常去俄羅斯的鄭體武還說,俄羅斯人常常在一起醉酒背詩,背不出來的人就被罰去買酒,——而這對葉羅費耶夫是沒有威脅的,據(jù)說他能誦詩一百多首。
在關(guān)于主人公到底有沒有上火車、有沒有到佩圖什基,鄭體武和胡桑分別進行了不同的解讀。鄭體武認為葉羅費耶夫之所以后來發(fā)現(xiàn)自己還在莫斯科,還在克里姆林宮前,是因為他在糊里糊涂中又坐上了從佩圖什基回去的火車。而胡桑則覺得,很可能葉羅費耶夫根本就沒有登上火車,這段旅途、火車上的狂歡與對話,全部都是主人公在醉酒中的臆想。鄭體武表示,都是很好的解讀,葉羅費耶夫自己也曾表示,書寫出來后就交給讀者了,他自己不再做什么評價。