2014年11月26日14:40 來源:文匯報(bào) 作者:周立民 點(diǎn)擊: 次
圖片說明:《神曲》(插圖本)
圖片說明:但丁《神曲》
圖片說明:盧梭《懺悔錄》
圖片說明:果戈里著作紀(jì)念本
到過巴金故居的人,無不驚嘆:這里簡直是書的世界。無論是主樓,附樓,還是汽車間,凡是有空間的地方幾乎都為書所占領(lǐng)。巴金寓所中原有書櫥(書架)八十多個(gè),為了方便觀眾參觀,過道處抽出了不少書架,目前布置在各區(qū)域中的書櫥(書架)還有三十七個(gè)。巴金故居現(xiàn)在收藏的書刊有近四萬冊,這是巴金捐贈(zèng)給各圖書館后的遺存。那么,巴金的藏書總計(jì)有多少呢?目前還難以作出精確統(tǒng)計(jì),依據(jù)資料匯總:巴金捐贈(zèng)給國家圖書館書刊共七千多冊,中國現(xiàn)代文學(xué)館九千多冊,上海圖書館6395冊,泉州黎明大學(xué)7073冊,南京師大附中六百多冊,香港中文大學(xué)七十一種1202冊(以線裝書為主),另外給成都慧園等機(jī)構(gòu)也捐贈(zèng)過圖書。如此算來,巴金的藏書總有七萬冊之多?! ?/p>
巴金的藏書,非常鮮明的特點(diǎn)是西文藏書種類雜、語種多、版本豐富、珍本多。在現(xiàn)代作家中,西文藏書能夠超過巴金的恐怕不太多。就文學(xué)作品而言,巴金喜歡的作家托爾斯泰、屠格涅夫、但丁等不同時(shí)期不同版本所見倶收,插圖本、限定本等豪華版本也很多。如《神曲》就有1888年版的匯注本,1921年版的袖珍精裝本,圣·彼得堡印的俄文舊版本,還有法文的、英文的譯本等多種。人們經(jīng)常提到的俄文豪華版十卷本《托爾斯泰文集》,出版于1916年,內(nèi)有兩百多幅精美插圖,中國只此一套。文學(xué)作品之外,巴金的無政府主義理論、人物傳記、報(bào)刊和其他史料的收藏,據(jù)說遠(yuǎn)東第一。這些書刊因?yàn)闂l件所限,常常發(fā)行量不大,尤為珍稀。從巴金1981年4月29日致北京圖書館有關(guān)捐書的書信中,亦可略窺巴金藏書一斑:“我決定把我收藏和使用的外文書刊百分之八十捐贈(zèng)給北京圖書館,準(zhǔn)備六年內(nèi)移交完畢,最近先交出關(guān)于性科學(xué)(sexology)的英、德、法、日文著作(作者:H.Ellis,M.Hirschfeld,I.Bloch,W.Stekel等)和限定版英、德文本《天方夜譚》、《十日談》等兩百多冊。”在1981年5月19日的信中,他寫道:
最近,我又清理出來一批英、法、意文無政府主義期刊,作為第一批捐贈(zèng)的圖書,其中有:
1.克魯泡特金1879年在日內(nèi)瓦創(chuàng)辦的法文刊物《反抗者》。(后移到巴黎改名《反抗》,再改名《新時(shí)代》。)從1879年到1914年合訂本十四冊,全,在東方大概就只有這一部。
2.英文《自由》月刊1886年到1927年合訂本二大冊,有殘缺。
3.美國刊物《到自由之路》1924年到1932年合訂本一冊。
4.美國出版意文月刊合訂本1937年到1948年十二冊《倔倔人的呼號(hào)》。
5.英文月刊《人》合訂本二冊。
北京圖書館1981年11月25日給巴金的回信也能夠看出巴金藏書的價(jià)值:“巴金同志:你贈(zèng)給我館的第一批外文書刊619冊,謹(jǐn)已收到……這些書刊是你多年苦心搜集、珍藏的,其中許多書刊,如限定版《一千零一夜》、《十日談》等英、德文譯本、斯湯達(dá)的《日記》、克魯泡特金1879年在日內(nèi)瓦創(chuàng)辦的法文刊物《反抗者》,以及靄理斯、弗來則等著名人類學(xué)家和性科學(xué)家的著作,都是十分名貴和難得的?!?/p>
巴金的中文藏書,以中國現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)創(chuàng)作和翻譯書刊為主,作為一位在文壇中奮筆七十多年的作家和一位卓有建樹的出版家,他的中文藏書,特別是現(xiàn)代文學(xué)書刊珍本很多,其中大量的作者簽名本,為研究現(xiàn)代作家的交往提供了幫助。還有部分特裝本的書,并不在市面上流通,為出版史研究提供了實(shí)證資料?! ?/p>
這些書,都是巴金多年來省吃儉用買來的,巴黎的塞納河畔,東京的神田舊書店,北京的東安市場,上海常熟路的西文舊書店都曾留下巴金流連書肆的身影。至為難得的是,經(jīng)歷了那么多的風(fēng)雨,這些書大多數(shù)都奇跡般地保存完好。倫敦1925年版的英文本《往事與隨想》,巴金1928年2月5日在法國購得,當(dāng)時(shí)讀后,甚為赫爾岑的文筆所打動(dòng),就立志要把它譯成中文。此書漂洋過海,多少年來跟隨巴金,如今仍珍存故居。
巴金并無要做一個(gè)藏書家的雄心,對(duì)書的熱愛是他聚書的最大動(dòng)力,這些書為他的寫作、翻譯和出版提供了重要參考?,F(xiàn)在留存在巴金故居中的各語種辭典等工具書有三百零三種近四百冊,這是他做翻譯的助手。還有很多書凝結(jié)了巴金的特殊記憶和情感,他才特意購藏,如那套相對(duì)完整的《說部叢刊》,是少年時(shí)代他讀過并印象深刻的書。故居中還有一個(gè)書架,放了二百四十三種日本當(dāng)代知名作家的簽名本,它是巴金與日本作家友誼的見證。
對(duì)于藏書,巴金主張為社會(huì)所用,這也是他晚年大量捐書的原因。巴金的收藏早已默默地為文化界做著貢獻(xiàn),為很多文化人提供著幫助。李健吾、卞之琳、蕭乾做翻譯和研究時(shí),都曾向巴金借過書。從傅雷1954年2月27日給巴金的信可知,他翻譯的《嘉爾曼》底本借自巴金。王科一翻譯雪萊的《伊斯蘭起義》,在給巴金的贈(zèng)書扉頁上譯者寫道:“辱蒙巴老在拙譯定稿過程中賜借葛德文《政治正義》一書,啟蒙解惑,受惠匪淺,書成之日,謹(jǐn)奉一冊聊以酬答長者玉成之盛情……”劉炳善為編著《莎士比亞詞典》,需要參考西方同類書,二十多年間,“上窮碧落下黃泉”四處尋找,巴金捐的書幫了他的忙:“在北京圖書館收獲很大,發(fā)現(xiàn)了四種莎士比亞詞典,終于見到了久聞大名的Onions’Shakespeare Glossary(奧尼恩斯《莎士比亞詞匯表》),Schmidt’sShakespeare Lexicon(施密特《莎士比亞用詞全典》)和其他兩種詞典——它們?nèi)前徒鹣壬栀?zèng)的,出版于二十世紀(jì)之初的舊版書?!睘榱思o(jì)念他的三哥李堯林,巴金還曾有建立一個(gè)“堯林圖書館”的想法,并刻了圖章,蓋在不少書上,雖然這個(gè)美麗的夢不曾實(shí)現(xiàn),但在藏書私藏與公用的探索上,老人很早就做出了表率。