2015年02月15日17:51 來源:文匯讀書周報 作者:朱自奮 點擊: 次
日前,在上海的思南文學(xué)之家,舉辦了一場“俄羅斯文學(xué)的‘非法闖入者’——葉羅費耶夫和他的《從莫斯科到佩圖什基》”演講會,上海外國語大學(xué)教授鄭體武、新銳詩人、批評家胡桑為聽眾介紹了這本最新由漓江出版社引進出版的俄國當(dāng)代天才作家韋涅季克特·葉羅費耶夫的代表作。
小說的情節(jié)曲折而富有寓意。酗酒的知識分子韋涅季克特要乘坐火車去佩圖什基看望他美麗的情人和他的兒子,他費盡周折登上了火車,可是,因為酗酒,更因為那個目的地的虛構(gòu)性,他似乎永遠都不能到達他夢想中的佩圖什基……小說寫于1969年,延遲二十年后在俄羅斯出版,被認為是俄羅斯后現(xiàn)代小說開山之作的作品,是與《古拉格群島》齊名的世界級后現(xiàn)代經(jīng)典。全書以戲謔、反諷的方式反映了當(dāng)時俄羅斯知識分子扭曲、荒誕、反常的人生境況。
葉羅費耶夫(1938-1990)早年在莫斯科大學(xué)就讀時就表現(xiàn)出是一個“天生的語言學(xué)家”,但他一生大部分時間卻只能混跡底層,當(dāng)過裝卸工、酒瓶收購員、地質(zhì)鉆探工、圖書管理員等工作。
鄭體武在講座中,拿出本世紀(jì)初俄羅斯出版的一本《從莫斯科到佩圖什基》的注釋版,“原文僅一百零五頁,而注釋篇幅竟長達四百多頁?!彼忉尩?,全書看似醉酒的語言中,盡是典故、隱射,涉及到的俄國各時期作家就有五十個左右,更有俗語、黑話,甚至還有臟話,中文版引進時已經(jīng)做了相應(yīng)的處理?!靶≌f帶有一種強烈的悲愴的詩意。葉羅費耶夫一生的作品集在一起也不過兩百多頁,但是一部 《從莫斯科到佩圖什基》足以讓他留名俄羅斯文學(xué)史。”
胡桑認為,貫穿小說的“酒”是后現(xiàn)代精神的象征,小說中的反諷和戲仿,都是借著酒的精神。小說是一部當(dāng)代的“醉酒奧賽德”,有著俄羅斯“舊文化”獨特代言的文化符號。