帶有戲劇性傾向的詩(shī)意作家
天馬行空、獨(dú)來(lái)獨(dú)往,彼得?漢德克以其獨(dú)特的風(fēng)格而備受關(guān)注,他既是小說(shuō)家,也是劇作家,此外還導(dǎo)演過(guò)電影作品。對(duì)于他自己,漢德克形容:“是一個(gè)具有詩(shī)意的作家,但是帶著一些戲劇性的傾向?!币栽?shī)歌為機(jī)制的他,在探討或者戲劇創(chuàng)作的時(shí)候始終是一個(gè)偏向抒情的詩(shī)人,戲劇是他靈魂深處多聲部的成分,而語(yǔ)言則是他唯一的樂(lè)器。
他談到,每一個(gè)語(yǔ)言和每一個(gè)國(guó)家都有不同的表現(xiàn)參數(shù),比如俄羅斯文學(xué)完備史詩(shī)的意義和色彩,而美國(guó)的文學(xué)離歌唱會(huì)更近一些,但世界上不同語(yǔ)言的國(guó)家在實(shí)際上共享著同一種文化,即靈魂的文化。這種世界文化不同于國(guó)際性文學(xué),漢德克認(rèn)為,文學(xué)的前提是自我,而今日所有的國(guó)際性文學(xué)都喪失了自我,因而也不存在讓人震撼的民族力量。
真正面對(duì)文學(xué),漢德克認(rèn)為:“文學(xué)創(chuàng)造確實(shí)有其規(guī)律性,我們要做的是慢慢試圖去打破個(gè)別的界限,而文學(xué)的規(guī)則更多要保留在形式的層面上?!睗h德克之于文學(xué),嘉賓孫甘露形容為“一個(gè)某種意義上搗亂的人”。
孫甘露談到,我們通過(guò)漢德克的《罵觀眾》等等作品,會(huì)覺(jué)得他是一個(gè)嚴(yán)厲的人,實(shí)際接觸下來(lái)他是一個(gè)非常細(xì)膩、風(fēng)趣的人。 越界和打破規(guī)范,是一個(gè)優(yōu)秀作家的基本素質(zhì)。用漢德克先生的話說(shuō),實(shí)際上是對(duì)既有現(xiàn)存規(guī)范的挑戰(zhàn),或是對(duì)一些常規(guī)東西的挑釁。某種意義說(shuō),作家就是一個(gè)搗亂的人,對(duì)現(xiàn)存的東西有一些挑釁,不斷地在既有的路線上進(jìn)行違抗,也不斷因?yàn)閷?xiě)作而得到解放…… 【詳情】